Mokymo programos
Verslo anglų kalba
Valstybinis kodas: 653U60001
Kodas pagal ISCED: 52122
Lygmuo ir/ar tipas:
Aukštojo mokslo neuniversitetinės studijos
Humanitarinių mokslų studijų sritis
Baigimo sertifikatas: Profesinio bakalauro diplomas

Anotacija arba apibūdinimas

Studijų programa skirta rengti vertėjus, gebančius naudotis įvairiais specialiosios terminijos žodynais bei šiuolaikinėmis informacinėmis technologijomis, versti iš anglų į lietuvių kalbą ir, atvirkščiai, literatūrinius, publicistinius, mokslinius-techninius, ekonominius bei teisinius tekstus, žinančius lietuvių ir anglų kalbų normas bei reiškimo būdų ypatumus.
Stojantysis turi turėti vidurinį išsilavinimą ir vykdyti priėmimo į kolegiją sąlygas.
Būsimieji vertėjai studijuoja bendruosius profesinius dalykus: lietuvių kalbos stilistiką, kalbos kultūrą ir raštvedybą, informacines technologijas, filosofiją, teisės pagrindus; studijų pagrindų dalykus: ekonominės kalbos vertimą, Europos ekonominę integraciją, tarptautinį verslą, teisinės kalbos vertimą, tarptautinę teisę, Europos Sąjungos teisę bei specialiuosius profesinius dalykus: anglų kalbos gramatiką, fonetiką ir stilistiką, dalykinę anglų kalbą, vertimą, angliškai kalbančių šalių pažinimą ir literatūrą, vokiečių kalbą.
Iš viso studijuojami 26 dalykai. Penki procentai studijų programos apimties yra skirti laisvai pasirenkamiems studijų dalykams.
Praktinės studijos vyksta penkiais etapais: keturios mokomosios praktikos ir viena baigiamoji praktika. Praktinių studijų trukmė ? 20 savaičių. Jų metu įtvirtinami ir tobulinami žodinės ir rašytinės informacijos vertimo, naudojimosi specialiosios terminijos žodynais, informacinėmis technologijomis ir kiti gebėjimai.
Studijų programa baigiama baigiamuoju egzaminu. Baigusiajam suteikiamas profesijos bakalauro kvalifikacinis laipsnis ir vertėjo profesinė kvalifikacija.
Baigus anglų kalbos studijų programą studijas galima tęsti pagal aukštojo mokslo humanitarinių mokslų srities filologijos studijų krypties programas.
Anglų kalbos studijų programa skirta asmenims, turintiems vidurinį išsilavinimą bei siekiantiems tapti vertėjais.
Pasidalink Facebook'e

Kvalifikacijos aprašas

Vertėjo referento kvalifikacija reikalinga norint dirbti vertėju.
Asmuo, įgijęs vertėjo referento kvalifikaciją, turi:
- gebėti versti raštu ir žodžiu iš anglų į lietuvių kalbą ir atvirkščiai literatūrinius, publicistinius, mokslinius-techninius, ekonominius bei teisinius tekstus, įvertinant verčiamo teksto sudėtingumą ir atsižvelgiant į kultūrų skirtumus, teisingai priimti, įvertinti, tvarkyti ir analizuoti informaciją, bendrauti ir bendradarbiauti antra užsienio kalba
žinoti ekonomikos, teisės ir vadybos pagrindus, bendrinės lietuvių ir anglų kalbų normas, įvairių šalių kultūrų bei papročių skirtumus ir ypatumus, pagrindines vertimo problemas, melagingo ir klaidingo vertimo pasekmes;
- mokėti atsakingai ir savarankiškai organizuoti savo darbą, sklandžiai, nuosekliai ir aiškiai reikšti savo mintis gimtąja ir užsienio kalba, būti mandagiu, komunikabiliu, tolerantišku, mokėti išlaikyti savitvardą ir efektyviai valdyti konfliktus.
Vertėjo referento kvalifikaciją galima įgyti kolegijose, vykdančiose studijas pagal anglų kalbos studijų programą.
Norintiems siekti vertėjo referento kvalifikacijos reikia turėti vidurinį išsilavinimą.
Neformaliuoju arba savaiminiu būdu išugdyti gebėjimai dirbti vertėju referentu nėra pripažįstami.
Įgiję vertėjo referento kvalifikaciją asmenys gali dirbti vertėjais įvairiose organizacijose.
Įstaigos, ruošiančios pagal šią mokymo programą
Pavadinimas Miestas/Savivaldybė Adresas
Viešoji įstaiga Kolpingo kolegija Kaunas Raguvos g. 7
Komentarai

Komentuoti gali tik registruoti Studijos.lt vartotojai

Aš jau esu ePasas.lt vartotojas  Tapti ePasas.lt vartotoju